2014年1月5日 星期日

【小食譜Recipe】三杯雞的製做

http://video.ytower.com.tw/Video/Play/b2bf9555-5aa3-49af-a07c-6993e2bd2730/%E5%A6%82%E4%BD%95%E7%85%AE%E4%B8%89%E6%9D%AF%E9%9B%9E%E6%96%99%E7%90%86

食材 
雞腿1隻 
薑片10片 
蒜頭8瓣 
九層塔適量 
紅辣椒1支 
麻油1匙 
香油1匙 

調味料
o 醬油2大匙 
o 米酒2大匙 
o 冰糖少許 

作法:
http://icook.tw/recipes/14943

1. 雞腿切塊川燙過;薑切片;紅辣椒切片







2. 炒鍋內放麻油、香油,
用小火把薑片煎香,再放蒜頭炒軟

http://icook.tw/recipes/14943

3. 把雞肉放進煎香、蓋上鍋蓋燜煮七分熟


http://icook.tw/recipes/14943


4. 放入調味料,繼續燜煮至收汁,
http://icook.tw/recipes/14943
起鍋前放入辣椒、九層塔拌一下







小撇步
1.因為麻油較不耐高溫,煮到後來易產生苦味,故混合香油一起使用 
2.為了加速雞肉的熟成,故事先將雞肉川燙過,同時也能去除血水、雞腥味 
3.有砂鍋的人,可以在燒熱的鍋裡淋上些許麻油,鋪上九層塔,接著倒入雞肉後,上面再放九層塔

詞彙Vocabulary
食材 [Shícái] : materials that used for the dish
薑片 [Jiāng piàn] : sliced ginger
蒜頭 [Suàntóu] : garlic
適量 [Shìliàng] : adequate
調味料 [Tiáowèi liào] : seasoning
少許 [Shǎoxǔ] : a little
川燙 [Chuān tàng] : boiled
切片 [Qiēpiàn] : slice
炒軟 [Chǎo ruǎn] : fry the food until it turns to soft
悶煮 [Mèn zhǔ] : simmer
七分熟 [Qī fēn shú] : seven cooked
小撇步 [Xiǎo piē bù] : tips
事先 [Shìxiān] : in advance
去除 [Qùchú] : remove
腥味[Xīng wèi] : fishy


http://icook.tw/recipes/14943

2013年12月27日 星期五

【小短文】台灣特色小吃Taiwanese Specialty-三杯雞Three-cup chicken


內容Content
http://blog.udn.com/intheseattlerain/2901317


三杯雞是由一杯米酒、一杯油和一杯醬油煮成。這道三杯的台灣菜餚還會加上九層塔、辣椒和大蒜而成為不可抗拒的組合。
Three-cup chicken is cooked in a cup of rice wine, a cup of oil and a cup of soy sauce. To this Taiwanese culinary triumvirate is added some fresh basil, chilies and garlic for an irresistible combination.
也有人說三杯雞是由一杯酒、一杯芝麻油和一杯糖煮成。
Some kitchens have a different definition of three-cup chicken, such as a cup of wine, a cup of sesame oil and a cup of sugar.

                                                      詞彙Vocabulary
http://kenlichian.blogspot.tw/2008/04/blog-post_08.html米酒[Mǐjiǔ] : rice wine
醬油[Jiàngyóu] : soy sauce
菜餚[Càiyáo] : dishes
辣椒[Làjiāo] : chili
不可抗拒的[Bùkě kàngjù de] : irresistible
芝麻油[Zhīmayóu] : sesame oil







文章:http://travel.cnn.com/explorations/eat/40-taiwanese-food-296093
翻譯:http://jris.pixnet.net/blog/post/45667818-%e6%be%b3%e6%b4%b2%e6%89%93%e5%b7%a5%e5%ba%a6%e5%81%87%e8%81%96%e7%b6%93-cnn-%e5%85%ac%e5%b8%8340%e6%a8%a3%e6%9c%80%e4%bd%b3%e5%8f%b0%e7%81%a3%e5%b0%8f%e5%90%83--


【VIDEO】我愛中國菜

我愛中國菜 = I love Chinese food

詞彙Vocabulary:

1.     [suān] (a.)sour
2.     [tián] (a.)sweet
3.     [kǔ] (a.)bitter
4.     [là] (a.)spicy, hot
5.     /[xián] (a.)salty
6.   色香味俱全[sè xiāng wèi jùquán](idiom):to describe food has all good color, smell and flavor.
7.   花椒[huājiāo](n.):Sichuan pepper











8.   蔥[cōng](n.):green onion








9.   薑/姜[jiāng](n.):ginger







10.   蒜[suàn](n.):garlic








To be continued...

2013年12月14日 星期六

【小短文】台灣特色小吃Taiwanese specialities - 棺材板 Coffin bread

http://student.wtuc.edu.tw/~1095303015/night%20markets.htm
內容Content         

這個台南小吃是法式土司和雜燴變異產物。
This Tainan specialty is a mutated offspring of French toast and chowder.

http://go2taiwan.net/snack.php特厚的吐司被挖空成像平的麵包碗一樣,得堅硬後再放入海鮮雜燴。
An extra thick piece of bread is hollowed out to resemble a flat bread bowl. It is 
toasted to harden it and then filled with seafood chowder.

傳說是台灣廚師在學習西式料理時,發明了這個有角的麵包湯。
Legend says a Taiwanese chef who studied Western cooking invented this 
bread-soup-bowl-with-corners.

http://www.nma.gov.au/collections/highlights/azaria-chamberlains-dress/chamberlain_images?result_6095_result_page=3有一天一個考古學家吃了這個吐司後告訴老闆:「它看起來真像我正在挖的棺材。」
One day an archeologist tried the toast and told the chef, “It looks just like the coffin I 
am excavating now.”

因此,這個麵包雜燴就被稱為「棺材板」了。
Thus, the chowder soup took on its morbid Chinese name, which means "coffin bread."

詞彙vocabulary
小吃[Xiǎochī] : snack, refreshments
雜燴[Záhuì] : chowder
變異[Biànyì] : mutate
特厚的[Nóng tāng] : especially thick, extra thick
烤[Kǎo] : raost, bake
http://tw.tranews.com/Show/Style1/News/c1_News.asp?SItemId=0271030&ProgramNo=A000001000005&SubjectNo=3229698海鮮[Hǎixiān] : seafood
傳說[Chuánshuō] : legend
學習[Xuéxí] : learn, study
發明[Fāmíng] : invent
考古學家[Kǎogǔ xué jiā] : archaeologist
棺材[Guāncai] : coffin, casket

文章:http://travel.cnn.com/explorations/eat/40-taiwanese-food-296093
翻譯:http://jris.pixnet.net/blog/post/45667818-%e6%be%b3%e6%b4%b2%e6%89%93%e5%b7%a5%e5%ba%a6%e5%81%87%e8%81%96%e7%b6%93-cnn-%e5%85%ac%e5%b8%8340%e6%a8%a3%e6%9c%80%e4%bd%b3%e5%8f%b0%e7%81%a3%e5%b0%8f%e5%90%83--

2013年12月8日 星期日

【Music】蔡依林_台灣的心跳聲_hànpīnKTV



【台灣的心跳聲táiwāndexīntiàoshēng
演唱:蔡依林 (Jolin Tsai)
Rap: 寇家瑞  (kòujiāruì)
詞 (Cí) 方文山 (fāngwénshān)
曲 (qǔ) : 林邁可 (línmàikě)

l   歌詞[gēcí]lyrics:

那長春藤攀上 生繡的消防栓
像蝴蝶離不開 有花香的地方
寧靜的小巷 一杯永和豆漿
我在細細品嘗 恬淡的家鄉

#霓虹燈點亮 關於夜市的想像
 孩子們捉迷藏 在找愛吃的糖
 昏黃的夕陽 龍山寺的老牆
(圖一)
 我虔誠點著香 手拿一柱希望#

少一點傷痕 多一點的掌聲
少一點戰爭 多一點的單純
認真用棒球魂 揮汗去體會青春
用心聽著 那台灣的心跳聲

(Rap)
嘉南平原等待收割 是一整片幸福的顏色
屏東黑鮪魚直接等於快樂 一路蜿蜒的是淡水河
那陡峭的是太魯閣 一派樂天的性格
美濃紙傘怎麼折 三義木雕怎麼刻
這塊土地上有很多很多的選擇
仔細看著八家將的妝獨特
我說親愛親愛的 我們故事說到這

REPEAT*#

少一點仇恨 多一點的我們
少一點寒冷 多一點的溫存
用狂草寫雲門 用蜂炮築一座城
媽祖永恆 世世代代的虔誠
天燈冉冉上升 可以許下願望就別等

l  詞彙[cíhuì]vocabulary:   

ü   主題詞彙(topic):

1.     永和豆漿[yǒnghédòujiāng]
   soybean milk also known as a store where sells traditional Chinese breakfast
(1)










2.     夜市[yèshì   
  a night market in Taiwan is where you can eat Taiwan local delicacies, play games and shop for everything at a low price 
(2)

3.     龍山寺[lóngshānsì]     
the Longshan Temple is the name of at least five famous temples in Taiwan
(3)









4.     棒球魂[bàngqiúhún]   
is a kind of description about people who are crazy about baseball 
(4)
                     










5.     嘉南平原[jiānánpíngyuán] 
 the Chianan Plain or Jianan Plain is an alluvial plain located at the central-southern region of western Taiwan. It is the largest plain of the island, and lies in Tainan City and Chiayi County
(5)










6.     屏東黑鮪魚[píngdōnghēiwěiyú
 it refers to a famous festival, called’’Pingtung Bluefin tuna cultural festival’’, and held in May.
(6)











7.     淡水河[dànshuǐhé]   
 the Tamsui River is a river in northern Taiwan. You can go biking or have a walk along the river, and there are lots of stands for you to shop.    
(7)









8.     太魯閣[tàilǔgé]  
Taroko National Park  is one of the eight national parks in Taiwan and was named after the Taroko Gorge, the landmark gorge of the park. 
(8)
          








9.     美濃紙傘[měinóngzhǐsǎn]
oil-paper umbrella have been the cultural symbol of the Hakka in Meinong District of Kaoshiung.
(9)

10.             三義木雕[sānyìmùdiāo] 
Sanyi Township is a rural township in southern Miaoli County, Taiwan. It is famous for its mudiao (woodcarving) industry earning it the name the Woodcarving Kingdom of Taiwan       
(10)








11.             八家將[bājiājiàng]
 is from Chinese folk religion, means 8 Gods protecting the main God. You can see them in a temple fair  
(11)








12.             雲門[yúnmén]  
Cloud Gate Dance Theatre of Taiwan is a modern dance group based in Taiwan. It was founded by choreographer Lin Hwai-min (林懷民) in 1973, and later he shared its management with his late protégé, Lo Man-fei (羅曼菲), a renowned choreographer in her own right.
(12)
         
13.             蜂炮[fēngpào]        
 bee firecracker is a local activity in Yanshui on Lantern festival. It is held to keep monsters away.
(13)








14.             媽祖[māzǔ] 
   Mazu is the Chinese goddess of the sea who is said to protect fishermen and sailors. The worship of Mazu began in the Song Dynasty.
(14)

       
\






15.               天燈[tiāndēng]   
A sky lantern, also known as Kongming lantern or Chinese lantern, is a small hot air balloon made of paper, with an opening at the bottom where a small fire is suspended. Pingxi District in New Taipei City of Taiwan holds an annual Lantern Festival in which sky lanterns are released into the night sky with people's wishes written on the lantern.    
(15)
     
l  歌曲大意[gēqūdàyì]main idea:

        台灣為參與世界博覽會而設計台灣館的主題曲,邀請到女歌手蔡依林演唱,而且這也是台灣首度參與由中國上海舉辦的國際會展。以台灣館的「山水、心靈、城市」之概念創作的主題曲《台灣心跳聲》,旨在吸引海內外遊客前往參觀體驗台灣館。  
       The song is mainly introducing Taiwan to the world and it stands for Taiwan on Expo 2010 Shanghai China.

l  歌手介紹[gē shǒuujièshào]the introduction of the singer:
       
(圖二)
蔡依林(英語名字:Jolin Tsai1980915),是著名臺灣華語流行音樂女歌手。外婆是臺灣原住民巴布拉族。蔡依林於1998年在MTV音樂台舉辦的歌唱比賽《MTV新生卡位戰》中獲得冠軍,後與環球音樂公司簽約,而翌年以首張專輯《1019》出道;包括《看我72變》、《舞孃》及《MUSE》等專輯在內,數張其後發行的專輯接連獲得商業迴響與音樂獎項的肯定,且三度入圍金曲獎最佳國語女歌手獎,並於2007年第18屆獲獎。至今為止,蔡依林總共發行12張國語錄音室專輯,台灣總銷量超過三百萬張、全亞洲正版唱片總銷量約兩千萬張,是2000年後亞洲地區銷量最高的女歌手之一。蔡依林的演藝形象受到包括瑪丹娜、珍娜·傑克遜及布蘭妮·斯皮爾斯等西洋藝人的影響,音樂作品多為流行舞曲。
        她總是努力不斷的創新舞步,因此深受歌迷喜愛,進而爭相模仿。【舞孃時期】
專輯同名歌曲〈舞孃〉舞蹈融合體操、綵帶舞、中東舞蹈及雷鬼嘻哈的光波舞,使這支舞蹈成為大眾學習的熱潮。至今仍為蔡依林的主要表演之一。【特務J時期】
專輯同名歌曲〈特務J〉除了歌曲舞蹈外,更參雜無重力旋轉綵帶舞和鋼管舞,倚靠手臂力量,過去學無重力旋轉綵帶舞的大都是男性。【花蝴蝶時期】專輯同名歌曲〈花蝴蝶〉舞蹈其中加入芭蕾舞中的高難度技巧鞭轉,為能實現指導老師所定下鞭轉二十圈的目標,蔡依林重上瑜伽課程以訓練腿部的肌肉耐力,在拍攝預購廣告的過程重拍五十多次才順利完成二十圈的鞭轉,須練習芭蕾三個月,每天轉一千圈,蔡依林本人也坦承這次的芭蕾舞是學過最難的,曾因練舞過度導致整個肩胛骨歪斜,大腿肌肉拉傷,甚至連舊疾腰傷也一併復發。然而,高難度的二十圈鞭轉動作,專業舞者大概都要花上二十年的時間才能練成,但蔡依林只花兩個月苦練成功,毅力過然,但卻因此造成嚴重的運動傷害,而苦練出來的成果於MV後段呈現。Myself時期】〈美人計〉一曲舞蹈–VOGUING,以手部姿勢為主,於7080年代開始在歐美流行,彷彿把模特兒擺的姿勢串連成流利的舞蹈動作,講究靈活性的完美線條構成,這支舞蹈於MV最後還會展現一段軟骨功。
           Jolin Tsai (born 15 September 1980) is a Taiwanese singer and dancer. She is called "Asia's Dancing Queen" due to her diversity of dancing styles, such as pole dancing, ribbon dancing, and gymnastic movements, and she is regarded as a pop diva in the Asian music market. She has won the Best Mandarin Female Singer at the 18th Golden Melody Awards and Best Song of the Year at the 24th Golden Melody Awards.
(圖三)


資料來源:
http://en.wikipedia.org/wiki/Jolin_Tsai
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E7%81%A3%E5%BF%83%E8%B7%B3%E8%81%B2


Learn more...

《粉絲專頁FB fan page
華語漢詞Mandarin Vocabulary

Youtube channel